Nora Iuga
Librăria Bastilia, București
15 octombrie 2014
Miercuri, 15 octombrie, de la ora 19.00, la Librăria
Bastilia (Piaţa Romană nr. 5) din Bucureşti, Nora Iuga va vorbi despre cel mai
nou roman al său, Harald şi luna verde, apărut recent la Editura Polirom, în
colecţia Fiction LTD., disponibil şi în ediţie digitală.
Invitaţi:
Bianca Burţa-Cernat, Daniel Cristea-Enache şi
Alexandru Matei.
Gravitînd în jurul imaginii obsedante a balonului verde de
pe scena unui spectacol de balet, cartea Norei Iuga este un roman-puzzle format
din amintiri, scrisori şi fragmente de jurnal, care, împreună, creează o
poveste captivantă şi cutremurătoare ce se întinde de-a lungul întregului secol
XX. Pendulînd neîncetat între diferite planuri temporale, naraţiunea se
fărîmiţează într-o multitudine de cioburi care oglindesc faţa fascinantă şi în
acelaşi timp hidoasă a lumii în care trăim.
"Poeta româncă este o descoperire pentru spaţiul de limbă
germană – este literatură de înaltă clasă, literatură la superlativ!
Înregistrează tot ce i-au hărăzit amintirile rele, prezentul rău. Vorbeşte de
case cu ferestre care prevestesc nenorociri, de pîlniile gramofoanelor care
«înghit kilometri de tăcere». După căderea regimului Ceauşescu a rămas la fel –
altfel decît ceilalţi –, nu şi-a luat drept ţintă opoziţia. A folosit
libertatea nouă, a folosit şi formule noi de expresie. E normal să aşteptăm cu
nerăbdare apariţia în limba germană şi a altor romane ale acestei autoare.
Limba ei este imprevizibilă, capricioasă, ascunde un mare mister. Miracolul se
săvîrşeşte într-un flux continuu, de fapt, în poezia ei de neîntrerupt. Cum
spune autoarea citîndu-l pe Oscar Wilde: «Un capriciu durează mai mult decît o
pasiune». Cît de periculoase, cît de superbe sînt capriciile acestei
scriitoare!” (Harald Hartung, Frankfurter Allgemeine Zeitung)
Nora Iuga, poetă, prozatoare şi traducătoare, membră a
Uniunii Scriitorilor din România. Autoare a mai multor volume de poezie – Vina
nu e a mea (1968), Captivitatea cercului (1970), Scrisori neexpediate (1978),
Opinii despre durere (1980; Premiul USR), Inima ca un pumn de boxeur (ed. I,
1982; ed. a II-a, 2000), Piaţa cerului (1986), Cîntece (1989), Cîinele ud e o
salcie (Cartea Românească, 2013) – şi de proză – Săpunul lui Leopold Bloom (ed.
I, 1993; ed. a II-a, Polirom, 2007; Premiul USR), Sexagenara şi tînărul (ed. I,
2000; ed. a II-a, Polirom, 2004, 2012; Premiul USR), Fasanenstraße 23 – O vară
la Berlin (2001), Lebăda cu două intrări (2004), Hai să furăm pepeni (Polirom,
2009), Berlinul meu e un monolog (Cartea Românească, 2010) –, precum şi a
poemului-roman Fetiţa cu o mie de riduri (2005; Premiul revistei Cuvîntul).
În
2007 a primit Premiul Friedrich-Gundolf, oferit de Deutsche Akademie für
Sprache und Dichtung, o recompensă care se acordă tuturor celor care contribuie
la răspîndirea culturii germane în lume. A tradus din August Strindberg, E.T.A.
Hoffmann, Nietzsche, Knut Hamsun, Barbara Bronnen, Elfriede Jelinek, Herta
Müller, Ernst Jünger, Oskar Pastior, Günter Grass, Aglaja Veteranyi.
***Editura Polirom
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu