Lucia Verona
Muzeul Național al Literaturii Române, București
9 decembrie 2017
După o pauză de o săptămână, reluăm proiectul Scriitori
contemporani la muzeu cu o întâlnire specială dedicată teatrului românesc și
prezenței sale ca gen literar distinct în expoziția de bază a MNLR, vernisată
în primăvara anului 2017.
Gazda voastră: scriitoarea Lucia Verona.
Unde și când ne vedem: sâmbătă, 9 decembrie 2017, începând
cu ora 13:00, la sediul din Strada Nicolae Crețulescu 8.
Lucia Verona a urmat Conservatorul Ciprian Porumbescu din
Bucureşti, iar după absolvire s-a dedicat literaturii. Este autoarea mai multor
volume de teatru, dintre care două, Grand Hotel Europa (2000) şi Călătoarea
şi Shakespeare (2005) au fost distinse cu premiul pentru dramaturgie al
Asociaţiei Scriitorilor din Bucureşti. Cel mai nou volum (Patru comedii cu aniversări,
apărut în 2016 la editura Tracus Arte, a fost recent premiat de Filiala
București-Dramaturgie a Uniunii Scriitorilor și de APLER. Piesa Vacanţa unei
dive a fost premiată în anul 2008 la Concursul de Comedie Românească organizat
de Teatrul de Comedie Bucureşti în cadrul FestCO. Mai multe piese au fost
traduse şi prezentate în Franţa, SUA şi Germania, fiind, de ani de zile,
prezente și în repertoriile unor teatre din România. Lucia Verona s-a remarcat
şi ca prozatoare, cărţile ei Don Juan şi ceilalţi, Fără canguri, dar mai
ales romanul Labirint obligatoriu fiind bine primite de cititori şi de
critici. Cu începere din 2010, a publicat cu succes şi cărţi poliţiste (Crima
de la jubileu, Moartea zboară cu low cost, Crime la festival, Crimă în
Centrul Vechi, Moartea vine la premieră) în care rolul detectivului amator
este jucat de o celebră cîntăreaţă de operă. Nu trebuie omisă activitatea ei de
traducătoare a lui Shakespeare, în cadrul unui vast proiect de traducere a
integralei Shakespeare, coordonat de George Volceanov. Până în prezent, la
editura Tracus Arte, au apărut în traducerea Luciei Verona piesele Troilus şi
Cresida, Doi tineri din Verona, Henric al VI-lea partea a doua, Mult
zgomot pentru nimic, Iulius Caesar (împreună cu Horia Gârbea) Othello și Henric al IV-lea partea a doua și, recent, Henric al VIII-lea (cu Horia
Gârbea) și Sir Thomas More (cu George Volceanov, Alexandru Călin și Anca
Tomuș). Împreună cu colegii traducători, a primit în 2015 Premiul pentru traduceri
din literatura universală al Uniunii Scriitorilor din România.
Participare cu o comunicare la colocviul dedicat lui
Shakespeare la U.N.A.T.C. în martie 2016. Participare cu o comunicare la
Simpozionul internațional Shakespeare în România, Shakespeare în lume organizat în aprilie 2016 la Academia Română. În 2017 a fost primul manager al
Teatrului Dramaturgilor Români, nou-înființat de Primăria Capitalei. Este
membră a Uniunii Scriitorilor din România, a Asociaţiei Paris-Montmartre şi a
ICWP (International Centre for Women Playwrights).
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu